Bandes dessinées
Comme vous pourrez le voir sur la carte ci-dessous, il existe plusieurs centaines d'apparitions en bandes dessinées d'Arsène Lupin de par le monde.
Carte du monde des BD lupiniennes
Pour rendre leur exploration plus aisée, je les ai classé selon les critères ci-dessous :
Chaque chapitre présente les oeuvres dans l'ordre chronologique.
Adaptations francophones
Au format BD
Commençons par celles qui sont du plus bel effet dans nos bibliothèques. Vous pouvez cliquer sur chaque titre pour accéder à sa fiche détaillée.
Adaptation des histoires de Maurice Leblanc
Certains scénarios de Maurice Leblanc se prêtent admirablement à la BD. Les auteurs ci-dessous l'ont bien compris, mais avec des réussites variables.
Par Bourdin :
|
|
Par Joëlle Gilles :
|
|
Par André-Paul Duchateau, Jacques Géron et Erwin Drèze :
|
|
Par Makoto Haruno :
|
|
Par Marc Lizano :
|
Pas d'apparition. |
Par Takashi Morita :
Arsène Lupin l'aventurier
|
|
Par Michaël Minerbe et Jérôme Félix puis Jérôme Eho :
|
|
Par Joël Legars et Marc Lizano :
|
|
Par Jérôme Félix et Alain Janolle :
|
|
Par Jérôme Félix et Jérôme Eho :
|
|
Nouvelles aventures
Dans cette catégorie, Arsène Lupin est toujours le personnage principal, mais les aventures qu'il traverse sont inédites.
Depuis l'entrée du personnage dans le domaine public en 2012, de plus en plus d'auteurs lui redonnent vie à travers de nouvelles aventures. A l'instar de Batman ou Spiderman, certains auteurs se réapproprient complètement le personnage et réécrivent son histoire selon un point de vue et des valeurs plus en lien avec les préoccupations de leur époque.
Par Benoît Abtey, Pierre Deschodt, Christophe Gaultier et Marie Galopin :
|
|
Par Mike Crocbart et Galien :
Les 1000 mystères d'Arsène Lupin
|
|
Personnage secondaire fidèle
En augmentation également depuis 2012, les seconds rôles :
Par Daniel Pecqueur et Eric Héliot :
|
|
Par Serge Lehman et Gess :
L'oeil de la Nuit
|
|
Par Philippe Chanoinat et Frédéric Marniquet :
Les archives secrètes de Sherlock Holmes
|
|
On peut noter quelques autres furtives apparitions en volumes. Je ne leur ai pas dédié de page car Arsène Lupin n'y intervient pas réellement et ne prononce pas un mot :
- Dans la série la Brigade chimérique de Serge Lehman, Fabrice Colin et dessinée par Gess, Arsène Lupin apparait sur la dernière planche du tome 6 :
Utilisation en méchant
Certains auteurs ont repris le personnage apparemment sans avoir jamais lu un roman de Maurice Leblanc tant la psyché d'Arsène Lupin est dénaturée.
Par Fernand Dineur et Will :
|
|
Par Georges Chaulet et François Craenhals :
|
|
Par Christian Godard et Claude Plumail :
|
|
Histoires érotiques
Il existe en Italie une longue tradition de bandes dessinées érotiques. La majeure partie d'entre eux ont été traduits en français. Si cela ne vous suffit pas, vous pourrez en trouver d'autres non traduits en français à la fin du chapitre
Fumetti.
Par Leone Frollo dans la série Shatane :
|
|
Par Giuseppe Pederiali et Alberto Giolitti :
|
|
Par Leone Frollo hors série :
|
|
Récits complets en magazine
Notons les quatres adaptations fidèles parues dans Je Bouquine en 1984, 1989, 1996 et 2004, ainsi que les planches dans lesquelles Arsène Lupin prend les traits des acteurs l'ayant incarné : Robert Lamoureux en 1957 et Georges Descrières en 1971 et 1974.
Par C.M. Gollion :
|
|
Par Maurice Tillieux :
|
Pas d'apparition. |
Par Paul Ordner :
|
|
Par Pierre Fallot et Pierre Nicolas :
|
|
Par Beketch et Auclair :
|
|
Par Pélaprat et Daniel Billon :
|
|
Par Michel Schetter :
|
|
Par Ferrand :
|
|
Par Leigh Sauerwein et Alain Mounier :
|
|
Par Marie-Noëlle Pichard et Didier Convard :
|
|
Par Eric Boisset et Alain Garrigue :
|
|
Picsou Par Keno Don Rosa :
Par Warren Spector, José Massaroli et Leonel Castellani :
Par Anne Mette Stevn, Lars Jensen, Louise Buckens, Stefano Ambrosio, Lars Jensen, Stefan Printz-Påhlson et dessiné par Marco Rota :
Notez qu'il existe encore un inédit en français avec le personnage d'Arpène Lucien : a Life in Panels publié en 2021 au Danemark.
|
|
Par Ceka, Guilhem et Jean-Christophe Fournier :
|
|
Par Emmanuel Cerisier :
|
|
En plus de ces parutions relativement fidèles, on peut ajouter quelques histoires faisant référence de plus loin à Arsène Lupin :
- Arsène Lapin se débat avec Doglock Holmes dans les 14 numéros du magazine Grandir de 1949. Scénarisée par Lucien Bornert et dessiné par Edmond-François Calvo :
- Arsène Lapin est la huitième histoire de la série Bouldaldar de Sirius. Elle est publiée pour la première fois en 1953 dans le journal La Libre junior. Bouldaldar et Colegram aident Arsène Lapin et sa famille à déjouer les ruses d'Eustache Tico, qui cherche à attraper les lapereaux pour les manger. L'histoire est publiée pour la première fois du no 27 (1953) au no 48 (1953) du journal belge Libre Junior. L'histoire ne paraît sous forme d'album qu'en 2008, édité par le Coffre à BD :
Strips dans les journaux
Un autre canal de diffusion des bandes dessinées a fait honneur à Arsène Lupin : les strips, ces planches paraissant quotidiennement dans les journaux.
- Georges Cheylard et Georges Bourdin ont respectivement scénarisé et dessiné des planches dans France Soir en 1948 et 1949. Il s'agit en l'état actuel de l'archéologie lupinienne de la première apparition d'Arsène Lupin dans une bande dessinée francophone. Ils adapteront ainsi Arsène Lupin gentleman cambrioleur (102 strips), Arsène Lupin contre Herlock Sholmes (126 strips), L’aiguille creuse (105 strips) et 813 (156 strips). L'adaptation de 813 qu'ils ont réalisé au cours de ces planches a été éditée en 2 tomes en 1977, voir ci-dessus, mais on regrettera que le tome 3 n'ait jamais vu le jour.
Début de l'arrestation d'Arsène Lupin par Bourdin et Cheylard
- Jambers au dessin et Robert Hergé pour les textes ont adapté le Bouchon de Cristal en 8 planches verticales parues dans le magazine Carrefour du n°327 du 19 décembre 1950 au n°334 du 6 février 1951.
Début du bouchon de Cristal par Jambers
- Monsieur René Goscinny a également mis en scène et dessiné lui-même le gentleman cambrioleur, certes sous l'anagramme Arlène Supin, mais Goscinny quand même ! C'était à ses débuts dans la l3ème aventure de Dick Dicks, dans le quotidien La Wallonie du 29/11/1952, planche numérotée 63.
Dick Dicks rêve que les criminels se jettent à ses pieds
- Jacques Blondeau a scénarisé et dessiné 575 planches dans Le Parisien Libéré de 1956 à 1958. Il a adapté L’arrestation d’Arsène Lupin, Arsène Lupin en prison, L’évasion d’Arsène Lupin, Le mystérieux voyageur, La mort qui rôde, L’aiguille creuse et 813. Certaines d'entre elles (487 pour être précis) ont été reprise dans l'hebdomadaire Québecois Le Samedi de 1957 à 1959.
Fin de l'arrestation d'Arsène Lupin par Blondeau
- Le journal hebdomadaire de dessins de presse le Hérisson a publié en 1958 un récit intitulé La trahison de la comtesse Cagliostro. La publication semble démarrer dans le n°622 du 13/03/1958 et s'étaler au moins jusqu'au n°640 du 17/07/1958. Arsène Lupin est-il présent dans ce récit ? Si vous avez la réponse, n'hésitez pas à me contacter.
le Hérisson n°622 du 13/03/1958
- Ce n'est pas dans un journal mais dans un magazine, pas Arsène Lupin mais Arsène Lapin, je vous le met quand même car il me fait rire. Il s'agit d'un strip de Thiriet, paru dans le magazine Spirou n°3446 du 28/04/2004.
Arsène Lapin
Sur internet
-
Boredman a réalisé une série de 8 planches mettant en scène Arsène Lupin, Sherlock Holmes et le Dr Watson :
Il est possible de voir les planches sur les pages suivantes :
Mangas
Le japon est certainement le pays, après la France, dans lequel Arsène Lupin est le plus populaire. Les japonais se sont tellement approprié notre héros national que plusieurs mangakas n’ont pas hésité à braver le droit d’auteur et ont adapté les aventures d’Arsène Lupin.
Seules les mangas de Takashi Morita et de Makoto Haruno ont été traduits en français pour notre plus grand bonheur (les liens sont disponibles plus haut). Maintenant que l’œuvre de Maurice Leblanc est dans le domaine public et que les éditeurs Kurokawa et nobi nobi! se sont lancés dans la traduction de mangas lupiniens, espérons que d'autres maisons d‘édition, s’attelent à la traduction d'autres séries. D’autant plus que de nombreuses adaptations semblent très intéressantes :
-
Le mangaka Osamu Tezuka, auteur prolifique, notamment d'Astro, le petit robot a dessiné The Fossil Island en 1951. Sur une île mystérieuse, un journaliste découvre une sculpture à son image et portant son propre nom. Il entre alors dans un monde onirique dans lequel il se retrouve associé à Sherlock Holmes. Ensemble, ils affrontent Arsène Lupin qui a dérobé une sculpture.
-
Noboru Yoshimi (1924-1996), mangaka auteur de plus de 300 mangas durant sa carrière, surtout des mangas d'horreur. Mais il a aussi adapté des classiques français comme l'homme au masque de fer et le Comte de Monte-Cristo et bien sûr Arsène Lupin en 1970.
-
Entre 1984 et 1985, Go Nagai, auteur notamment de Goldorak, a adapté 10 romans de Maurice Leblanc :
- 1 - L’aiguille creuse
- 2 - Arsène Lupin gentleman cambrioleur
- 3 - Arsène Lupin contre Herlock Sholmes
- 4 - 813
- 5 - Le bouchon de cristal
- 6 - Le triangle d’or
- 7 - L’île aux trente cercueils
- 8 - Les dents du tigre
- 9 - Les huit coups de l’horloge
- 10 - Victor, de la Brigade Mondaine
-
En 1997, Kazumine Daiji a adapté 5 nouvelles extraites d’Arsène Lupin gentleman cambrioleur et d’Arsène Lupin contre Herlock Sholmes :
- 1 - L’arrestation d’Arsène Lupin
- 2 - Le mystérieux voyageur
- 3 - Le collier de la reine
- 4 - Le sept de coeur
- 5 - La dame blonde
-
Depuis 2011, Takashi Morita adapte extrêmement fidèlement les aventures d’Arsène Lupin dans l'ordre de parution du canon. L'éditeur français Kurokawa adapte cette série en français comme vous avez pu le voir plus haut.
Notons que dans le premier manga que Takashi Morita a réalisé, Clock clock en 2001, Arsène Lupin fait déjà une courte apparition.
-
Les 3 premiers albums de la collection Mystery Classics de Satoru Morimoto mettent en scène depuis 2005 Arsène Lupin dans 3 albums. Le premier album le dépeint sous les traits de Jim Barnett.
-
Makoto Haruno a dessiné de janvier à mars 2009 les quatre premières nouvelles d'Arsène Lupin Gentleman Cambrioleur, la nouvelle la mort qui rôde, issue des Confidences d'Arsène Lupin et enfin le roman la demoiselle aux yeux verts. Ces mangas ont été traduits en français en 2021 par l'éditeur nobi nobi!
-
Deux albums ont été adaptés par Jet depuis 2010 d’après Maurice Leblanc, la série se nomme Kaitou Shinshi Arsene Lupin
-
Furuhashi Hideyuki au scénario et Matsumoto Noriyuki au dessin ont réalisé un manga en 2010 mettant en scène un Arsène Lupin qui a piqué des gadgets à Batman dans une adaptation de l'arrestation d'Arsène Lupin. Cela s'appele Kuroki le voleur et une version anglaise est disponible ici.
-
En 2014, l'autrice Chiho Saito propose à son tour sa série nommée VS Lupin. Les albums ci-dessous regroupent les différents épisodes publiés originellement dans le magazine Zoukan Flowers comme c'est souvent le cas au Japon. Le 5ème tome contient un compte rendu de son voyage à Etretat en 2019.
-
En 2015, Natsu Natsuka propose une nouvelle rencontre entre le gentleman cambrioleur et le détective britannique dans Holmes Meets Lupin.
-
Dernier manga en date, créé par Yoko Iwasaki en 2017, voici Lupin Etude qui met en scène un Arsène Lupin jeune qui fait face à un dédoublement de personnalité :
Encore merci à Tadahasi Sumida pour cet ajout.
-
Enfin impossible de passer sous silence la création de Monkey Punch nommée Lupin III en 1967. Le héros est dépeint comme le petit-fils d'Arsène Lupin (on aimerait bien connaitre le nom de la grand-mère).
Lupin III
Lupin III n'a que peu de similitudes avec son grand-père. Il connait un grand succès au Japon et curieusement en Italie. En France, pour des raisons de droits d'auteur, Lupin III a été renommé Edgar de la Cambriole.
Lupin III en chiffres c'est en 2021 82 mangas, 313 épisodes animés, 28 téléfilms, 11 films d'animation, 3 films live, 4 OAV et 11 jeux vidéo !
Par manque de temps, je ne détaillerai pas sur ce site toutes ces productions.
-
Pas tout à fait un manga mais provenant d'Asie du sud est, il existe une adaptation asssez fidèle des aventures d'Arsène Lupin au Viet Nam, le premier tome s'intitule le cambrioleur du siècle et le second les dents du tigre. Ils ont été publiés en 2014.
-
Une autre adaptation d'Arsène Lupin Gentleman Cambrioleur voit le jour en 2005 en Chine. Chaque nouvelle débute par quelques cases de bande dessinée pour donner envie au lecteur de lire la suite. L'arrestation d'Arsène Lupin est illustrée par l'argentin Poly Bernatene.
-
Depuis 2012, en Chine, une série de Hong Yan Ouyang en est à son sixième tome :
Il existe au Japon un genre de mangas interdits aux moins de 18 ans, le hentai. Comme vous allez le voir, Arsène Lupin n'y a pas échappé.
-
En 2006, Kaikan Arai réalise Lupin the 3000 Generations. Vous pourrez en trouver des scans sur le web en demandant à google.
-
Yotsuya Simone a écrit en 2009 une série de 5 mangas centrée sur l'amour entre Sherlock Holmes et le Dr Watson. Arsène Lupin fait une apparition dans le tome 1. une version anglaise est disponible ici.
-
En 2016, une série en 4 tomes à vu le jour. Intitulée Mystère érotique, l'auteur n'a pas signé son travail comme c'est souvent le cas pour cette catégorie de mangas :
Comics
Il existe trois comics américains mettant en scène Arsène Lupin. Il y tient souvent un rôle de personnage secondaire dans l'ombre de Sherlock Holmes :
-
Man of medicine, Doctor of despair a été écrit par Joe Gentile et illustré par Alison McDonald et parut en 1995. On peut le trouver dans le recueil ci-contre.
-
Le Danois Werner Wejp-Olsen a créé Dick Danger en 1974 pour des énigmes criminelles d'une page en noir et blanc dont le lecteur a tous les éléments pour trouver le coupable. En 1998, il publie aux Etats-Unis trois récits complets d'une trentaine de pages au format comics. Le premier d'entre eux l'oppose à Arson Lupin et on peut dire qu'il respecte plutôt bien le personnage.
-
Sherlock Holmes and the Clown Prince of London a été écrit par Joe Gentile et illustrée par Rich Gulick et parut en 2001. Sherlock Holmes convainc Arsène Lupin d'accomplir un cambriolage pour une bonne cause.
Fumetti
Après la France et le Japon, le pays le plus prolifique en bandes dessinées Lupinienne est l'Italie et ses fumettis.
- Commençons par cette série de 9 tomes tous sortis en 1946 d'avril à aout. Ecrites par Joe Backer et dessinées par Roger Jonnys ces exemplaires sont extrêmement difficiles à trouver.
- 1 - Furto al Louvre!
- 2 - La formula insanguinata
- 3 - Lo specchio rivelatore
- 4 - Il castellano di Charte
- 5 - Il boia di Amburgo
- 6 - L’incredibile audacia
- 7 - I diamanti del Gran Duca Orloff
- 8 - L’uomo dai due volti
- 9 - Duello con la morte
-
En 1969, dans le revue Cucciolo, G. Degli Innocenti publie Arsenico Lupino e la statua della Liberta. Avec de nombreux déguisements, il tente des vols magistraux, sans cesse poursuivi par son ennemi : le policier Flip. Difficile de vous en dire plus tant les informations sur ce fumetto sont difficiles à trouver.
-
En 1971, R. Pizzardi et Roberto Peroni Corbella mettent en scène Arsenio Topinetti, une petite souris des champs, qui quitte sa Gascogne natale pour faire fortune à Paris. Arrivé dans la ville tentaculaire, suite à une erreur judiciaire, il est emprisonné à la place du chat Maramaldo, un voleur qui, jaloux de ses succès, deviendra son ennemi juré. Alors qu'il languit dans sa cellule, il a l'occasion de lire les exploits d'Arsène Lupin. La lecture change radicalement sa vie : voyant dans la similitude de son nom avec celui d'Arsène Lupin un signe du destin, il décide sur le coup de devenir son émule en prenant le nom d'Arsenio Topen.
-
La série Alan Ford, forte de près de 600 numéros mensuels et toujours en cours, met en scène le groupe T.N.T : des agents secrets sans le sou. Le scénariste Max Bunker est toujours le même depuis 1969, dans les épisodes 53 et 81, il met en scène le personnage d'Arsenico Lupon. Plusieurs épisodes ont été adaptés en français aux éditions Sagédition en 1975 puis en 2003 aux éditions du Taupinambour, mais il semble que les épisodes avec Arsenico Lupon n'ont pas eu cette chance.
- 53 - 1973 - Arsenico Lupon, assai galante e molto ladron
- 81 - 1976 - L'evasione di Arsenico Lupon
-
En 1975 Arsène Lupin rencontre les Aristocrates dans la série Gli Aristocratici créée en 1973 par Alfredo Castelli pour le scénario et Ferdinando Tacconi pour les dessins. Il s'agit d'une équipe de cambrioleurs tenant à la fois d'Arsène Lupin, de James Bond, de Mission impossible et de chapeau melon et bottes de cuir. Publié en France d’abord dans le magazine Pif Gadget en 1975 sous l'appelation les Arstocrates puis sous la dénomination les Gentlemen dans le magazine Super As puis 6 albums sont édités de 1979 à 1982 d'abord aux éditions Fleurus puis chez Novediet. Ils changent encore de nom en 1985 pour devenir les Aristots dans la revue Rodéo. Toutes ces publications n'ont pas utilisé les mêmes épisodes. Il semble que celui de 13 planches paru dans le numéro 17 du magazine Corriere dei Ragazzi et nommé Gli aristocratici incontrano Arsenio Lupin n'a pas eu la chance d'être traduit en français, probablement pour des raisons de droit d'auteur.
-
Un recueil de textes de 1976 intitulé Guardie & Ladri contient une BD de Skiaffino et Clod. Artemio Volpin y cambriole une banque et s’empare de faux billets.
-
En 2012, dans le n° 15 de la série à périodicité annuelle Storie da Altrove, Carlo Recagno au scénario, Sergio Giardo au dessin et Giancarlo Alessandrini pour la couverture sont les auteurs d'une aventure intitulée La Dama che incantò Arsenio Lupin, dans laquelle le plus grand détective de tous les temps alias Sherlock Holmes traque le plus grand voleur de tous les temps alias qui vous savez. Il croiseront le fer avec la comtesse de Cagliostro et il sera question de Sarek.
En 2016, l'épisode 19 de la série, Il ladro che si alleò con Sherlock Holmes, met de nouveau en scène Arsène Lupin et Sherlock Holmes mais cette fois-ci, ils collaborent pour empêcher qu'une terrible arme secrète ne change le cours de la grande guerre. Carlo Recagno est toujours au scénario, Antonio Sforza arrive aux dessins et Giancarlo Alessandrini signe la couverture. L'histoire fait un rapprochement intelligent de l'île aux trente cercueils de Maurice Leblanc où il est largement question de la dalle des rois de Bohème et de la nouvelle de Conan Doyle un scandale en Bohème dans laquelle Sherlock Holmes porte assistance au roi de Bohème. La Bohème est donc au coeur de cette intrigue, on retrouvera Irène Adler et bien d'autres références issues des écrits de Conan Doyle et de Maurice Leblanc.
En début et fin de chacun de ces deux ouvrages se trouvent des articles très intéressants et fort bien documentés d'Alfredo Castelli (cité plus haut comme créateur des Aristocrates). Il a d'ailleurs écrit un livre consacré au gentleman cambrioleur et intitulé Arsène Lupin finalmente libero!, mais la maison d'édition dans laquelle la publication était prévue semble avoir fermé ses portes.
Sachez enfin qu'il existe en Italie une longue tradition de fumettis érotiques, de la même manière que pour les hentai japonais vus plus haut. Certains ont été traduits en français, vous pouvez les retrouver
plus haut. En voici un qu'aucun éditeur n'a osé traduire.
-
En 1989, Daniele Fagarazzi signe neuf épisodes d'Arsenio Lapin dans le magazine Zip puis réédités plusieurs fois dont une qui reprend tous les épisodes : le supplément du mensuel Giorno e Notte n° 7. Ces 142 planches sont majoritairement inspirées d'Arsène Lupin, gentleman cambrioleur :
- Uno scherzo del, inspiré de l'arrestation d'Arsène Lupin.
- Il gran mogol, inspiré d'Arsène Lupin en prison.
- Una piacevol evasione, inspiré de l'évasion d'Arsène Lupin.
- Chi è stato ?, inspiré du Mystérieux Voyageur.
- La collana della regina, inspiré du Collier de la reine.
- Una ciulata mica da ridere !
- Una cassaforte a prova di bombaLe, inspiré du Coffre-fort de madame Imbert
- La perla nera, inspiré de la Perle noire avec Joséphine Baker dans le rôle de la perle noire.
- Nessuno lo frega !
Il s'agit d'une bande dessinée animalière érotico-comique. Arsène Lapin combine toujours ses vols à des calins dans lesquels il excelle, puis laisse sur les lieux une carte de visite particulière que la décence m'interdit de détailler ici.
Autres adaptations en langue étrangère
Bonus
- En bonus, ces quelques cases réalisées par Tom Preston en 2008 :
Pour ceux qui ont des problèmes avec l'anglais, il est écrit : " Arsène Lupin Gentleman Cambrioleur reviendra quand vos objets seront authentiques ".
Si vous remarquez des manques ou des erreurs n'hésitez pas à me contacter. Je vous en remercie d'avance.
© 2011 -
2024 Arsenelupingc